venerdì 23 luglio 2021

Ayudame Freud - Ricardo Arjona "Aiutami Freud"

 


Mi piacerebbe essere bella per piacere a qualcuno che mi piasca o che riesca a innamorarmi, invece credo che sono il sogno dal uomo inventato in questa canzone.  Ma come dice la canzone, gli uomini cercano forse qualcuna come io, ma scegliono qualcun'altra, qualcun'altra totalmente diversa.  Il mio primo fidanzato lo ha fatto; anche Adamo. In realtà, io vorrie piacere al mio principe.  Ma credo che non sono neanche una vera principessa, almeno non per lui.



Credo che mi describe, l'uomo parlando al suo psicologo:


Aiutmai Freud


Buonasera dottore
Buenas tardes doctor

Buon pomeriggio, avanti
Buenas tardes, adelante

Sì, sul divano per favore
Sí, en el sofá por favor

Essere comodo
Ponte cómodo

Rilassati, sì
Recuéstate, sí

Penserai di essere stato un uccello che è stato ingabbiato per tutta la vita
Vas a pensar que has sido un ave que ha estado enjaulada durante toda su vida

E che oggi sta per aprire quella porta, la porta di quella gabbia
Y que hoy está a punto de abrir esa puerta, la puerta de esa jaula

Dai, con fiducia, dimmi cosa c'è che non va in te
Vamos, con confianza, cuéntame qué te pasa
Vive con me nel mio inconscio
Ella vive conmigo en mi inconsciente

Lei possiede il mio passato e il mio presente
Ella es dueña de mi pasado y mi presente

La sua dimora è la mia mancanza di sicurezza
Su morada es mi falta de seguridad

E il suo cibo la mia ansia
Y su comida mi ansiedad

Aiutami Freud
Ayúdame Freud
Lei calpesta ogni mio passo
Ella pisa cada uno de mis pasos

Bevi il vino con me, nello stesso bicchiere
Bebe el vino junto a mí, en el mismo vaso

È la donna perfetta che la mamma mi ha costruito
Ella es la mujer perfecta que me construyó mamá

E sta fottendo la mia psicologia
Y está jodiendo mi psicología

Aiutami Freud
Ayúdame Freud
Sarà dottore?
¿Será doctor

Che la camicia di forza stia ancora vincolando la mia sanità mentale?
Que el chaleco de fuerza aún sigue atando mi cordura?

Che i miei complessi ancora non si strappano la cucitura?
¿Que mis complejos aún no rasgan su costura?

O potrebbe essere che la donna che la mamma mi ha costruito sia molto alta?
¿O será que la mujer que me construyó mamá es muy grande de estatura?
Sarà dottore?
¿Será doctor

Che chiedo molto o mi accontento di poco?
Que pido mucho o me conformo con poco?

Sono ancora sano di mente o totalmente pazzo?
¿Que sigo cuerdo o estoy totalmente loco?

O potrebbe essere che la vita non sia altro che un ammasso di voglie?
¿O será que la vida no es otra cosa que un racimo de antojos?
E chi paga i piatti rotti è sempre lei
Y la que paga los platos rotos siempre es ella

Quella che si prende davvero cura di me
La de a de veras, la que me cuida

Quella che riscalda le mie notti da così freddo
La que me entibia mis noches de tanto frío

Quella che mi aspetta, quella che mi tiene
La que me espera, la que me aguanta

Il nemico del fantasma nella mia testa
La enemiga del fantasma en mi cabeza
Mi la hanno costruita puritana e intelligente
Me la construyeron puritana e inteligente

Buona per cucinare e molto decente
Buena para la cocina y muy decente

Così irreale che esisterebbe nella mia mente e nient'altro
Tan irreal que existiría en mi mente y nada más

Ma insisto nel paragonarla a lei
Pero insisto en compararla con ella

Aiutami Freud
Ayúdame Freud
Se indossi la gonna troppo corta ci sarà un problema
Si usa la falda muy corta habrá un problema

Beh, la ragazza nella mia testa proviene da un altro schema
Pues la chica en mi cabeza es de otro esquema

Se ti viene un'idea, vedremo cosa dice lei
Si se le ocurre una idea habrá que ver qué dice ella

E sembra una merda
Y se siente como la mierda

Aiutami Freud
Ayúdame Freud
Sarà dottore?
¿Será doctor

Che la camicia di forza stia ancora vincolando la mia sanità mentale?
Que el chaleco de fuerza aún sigue atando mi cordura?

Che i miei complessi ancora non si strappano la cucitura?
¿Que mis complejos aún no rasgan su costura?

O potrebbe essere che la donna che la mamma mi ha costruita sia molto alta?
¿O será que la mujer que me construyó mamá es muy grande de estatura?
Sarà dottore?
¿Será doctor

Che chiedo molto o mi accontento di poco?
Que pido mucho o me conformo con poco?

Sono ancora sano di mente o totalmente pazzo?
¿Que sigo cuerdo o estoy totalmente loco?

O potrebbe essere che la vita non sia altro che un ammasso di voglie?
¿O será que la vida no es otra cosa que un racimo de antojos?
E chi paga i piatti rotti è sempre lei
Y la que paga los platos rotos siempre es ella

Quella che si prende davvero cura di me
La de a de veras, la que me cuida

Quella che riscalda le mie notti da così freddo
La que me entibia mis noches de tanto frío

Quella che mi aspetta, quello che mi tiene
La que me espera, la que me aguanta

Il nemico del fantasma nella mia testa
La enemiga del fantasma en mi cabeza
Sarà dottore?
¿Será doctor

Che succede solo a me o a tutti?
Que esto me pasa solo a mí o a todo el mundo?

E il dottore mi ha risposto
Y el doctor me contestó

"Non c'è nessuno da salvare da questa faccenda"
"No hay quien se salve de este asunto"

Nessun commento:

Posta un commento